Эта песня очень драматичная. В ней освещена одержимость на грани смерти. По роману Виктора Гюго "Собор Парижской Богоматери" (1831 г.)
1482 год... Квазимодо, урод, которого перепугалась после родов родная мать, оглохший от звона колоколов Собора. Клод Фролло, 35 лет. Приемный отец Квазимодо, настоятель собора, велевший горбуну украсть для него Эсмеральду. Пьер Гренгуар — поэт, философ и драматург (впоследствии бродяга). Пьер увидел танцующую девушку «такой красоты, что сам Бог предпочел бы её Деве Марии».
Эсмеральда, 16 лет. Танцовщица, украденная цыганами. Выступала с козой. Флёр-де-Лис де Гондлорье (фр. fleur de lys/lis; «цветок лилии») — невеста Феба, капитана королевских стрелков.
Композитор: Риккардо Коччанте
Автор французского текста: Люк Пламондон (драматург)
Русский текст: Юлий Ким (поэт)
Квазимодо:
Свет озарил мою больную душу
Нет, твой покой я страстью не нарушу
Бред, полночный бред терзает сердце мне опять
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
Я состраданье за любовь готов принять
Нет, горбун отвержен и с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
Клод Фролло: Рай, обещают рай твои объятья
Дай мне надежду, о, мое проклятье
Знай, греховных мыслей мне сладка слепая власть
Безумец прежде, я не знал, что значит страсть
Распутной девкой словно бесом одержим
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль, судьбы насмешкою я в рясу облачен
На муки адские навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
Пьер Гренгуар:
Сон, светлый счастья сон мой, Эсмеральда
Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда
Он сорвался с губ и покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой Флер де Лис
Святая дева, ты не в силах мне помочь
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой, не покидай меня, безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
Все:
И днем и ночью лишь она передо мной
И не мадонне я молюсь, а ей одной
Стой, не покидай меня, безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
За ночь с тобой
Спасибо, что дочитали до конца. Автор этой аранжировки Сергей Житков. Качественная запись тут https://yadi.sk/d/7nI_daoasvNcz
Мой самый обожаемый мюзикл именно в это постановке с французским композитором Риккардо Коччанте, там каждое произведение - это шедевр. Но "Бэлль" - невероятно сильно по красоте композиция..
Павел, Вам удалось передать все эмоции и чувства персонажа.. Видно, что вам нравится этот трагический герой.)